木兰辞木兰诗原文及赏析新版多篇

来源:范文范 2.94W

木兰辞木兰诗原文及赏析新版多篇

《木兰诗 / 木兰辞》译文 篇一

叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,从此开始替代父亲去征战。

在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,飞一样跨过一道道的关隘,越过一座座的山峰。夜晚北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很大的功勋,赏赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁、西阁的门,坐在我的床上,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿装,面对窗户和镜子梳理像云一样柔美的头发,额上贴上花黄。出门去见一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然不知木兰是个女子。

提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

木兰诗四个情节 篇二

第一部分:(1—3)代父从军

第二部分:( 4 )十年征战

第三部分:(5—6)凯旋归来

第四部分:( 7 )借兔赞美

注释 篇三

1、唧唧:纺织机的声音

2、当户:对着门。

3、机杼声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭子。

4、惟:只。

5、何:什么。忆:思念,惦记

6、军帖:征兵的文书。

7、可汗:古代西北地区民族对君主的称呼

8、军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

9、爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

10、愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

11、鞯:马鞍下的垫子。

12、辔头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

13、辞:离开,辞行。

14、溅溅:水流激射的声音。

15、旦:早晨。

16、但闻:只听见

17、胡骑:胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。

18、啾啾:马叫的声音。

19、天子:即前面所说的“可汗”。

20、万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

21、关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

22、朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

23、寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

24、明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿

25、策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。

26、赏赐百千强:赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

27、问所欲:问(木兰)想要什么。

28、不用:不愿意做。

29、尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

30、愿驰千里足:希望骑上千里马。

31、郭:外城。

32、扶:扶持。将:助词,不译。

33、姊:姐姐。

34理:梳理。

35、红妆:指女子的艳丽装束。

36、霍霍:模拟磨刀的声音。

37、著:通假字通“着”,穿。

38、云鬓:像云那样的鬓发,形容好看的头发。

39、帖花黄:帖”通假字通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

40、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。

41、双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

42、“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

43、行:读。

44、傍地走:贴着地面并排跑。

热门标签