右溪记文言文翻译通用的知识精选
译文篇一《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。此文记叙的对道州城西一条风景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。...
推荐学弈文言文及翻译(推荐篇一1、正确、流利地朗读课文。背诵课文。2、通过小组合作,对话交流,根据课后注释疏通全文,了解故事内容。朗读、背诵。弄明白每句话的意思。文言文是我国历史文化宝库的重要组成部分,是古代文...
赏析篇一自三峡山七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。释:从七百里长的三峡山中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩石直立的像屏障一样,遮住了蓝天和太阳。除非正午,看不到太阳;...
《右溪记》习题篇一1、给下列加点字注音并解释。(2分)①垂阴相荫(yìn)荫庇,遮蔽;②乃疏凿芜秽(huì)污秽,肮脏2、翻译下面的句子。(2分)清流触石,洄悬激注。清澈的溪流冲击到岩石,有的形成旋涡,有的激起浪花,有的激荡倾注。...
注释篇一[1]谪:封建王朝官吏降职或远调。[2]守:指做州郡的长官。[3]巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。[4]越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)[5]越:超过,过了。[6]政通人和:政事顺利,百姓和乐。[7]通:顺利。[8]和:和乐。[9...
初中文言文阅读《狼》篇一【甲】一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫...
2023年西溪文言文翻译篇一1、历史沿革远古雏形,在四、五千年前,西溪的低湿之地,如受天目山春夏洪水的冲流,此处被淹没便成了湖泊,而干旱之时,湿地也就出现。湿地随隐随现的现象,因此可以把它称为雏形阶段。从东汉熹平元年(17...
溪居原文作者:柳宗元〔唐代〕久为簪组累,幸此南夷谪。(累一作:束)闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。溪居创作背景公元810年(元和五年),诗人被贬至永州已有五年之久,他在公余游览发现风景...
《右溪记》译文及注释篇一译文从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流几步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而...
青溪原文作者:王维〔唐代〕言入黄花川,每逐青溪水。随山将万转,趣途无百里。声喧乱石中,色静深松里。漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。我心素已闲,清川澹如此。请留磐石上,垂钓将已矣。(磐石一作:盘石)青溪创作背景此诗大约是王维初隐...
译文篇一《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。此文记叙的对道州城西一条风≮≯景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐...
王右军诈睡的文言文翻译原文王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右...
2023年西溪文言文翻译篇一1、历史沿革远古雏形,在四、五千年前,西溪的低湿之地,如受天目山春夏洪水的冲流,此处被淹没便成了湖泊,而干旱之时,湿地也就出现。湿地随隐随现的现象,因此可以把它称为雏形阶段。从东汉熹平元年(17...
小石潭记(翻译篇一从小丘向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到流水的声音,如同玉佩、玉环相互碰击,对此心中感到高兴。砍掉竹子开辟道路,走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭拿整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过...
蠡为何在哪都能东山再起篇一中国历史长河浩瀚多彩,长达500多年的春秋战国更是一个风起云涌,英才辈出的时期。中国最早的商业学家、经济学家,同时也是政治家、军事家、思想家,被誉为一代商圣的范蠡,就是这个时期的一颗璀璨...
郦道元《三峡原文》及翻译篇一原文自(1)三峡山七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾...
格式篇一双调,四十二字。上下片各三句,两平韵。格律对照例词:(唐末五代)薛昭蕴《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》平仄仄平平仄仄(句)。红蓼渡头秋正雨,仄平平仄仄平平(韵),印沙鸥迹自成行,仄平平仄仄平平(韵)。整鬟飘袖野风香。仄仄...
文言文翻译方法篇一文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文。文言文翻译“九字诀”是指“信、达、雅、留、换、调、引、增、删”九个字。“信、达、雅”是翻译文言文的...
《桃花源记》原文篇一晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭...
东溪原文作者:梅尧臣〔宋代〕行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。东溪创作背景皇祐五年(1053),梅尧臣居母丧回到家乡。他徜徉于...
文言文翻译方法篇一高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度...
《吴起传》文言文翻译篇一吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附...
文言文翻译方法篇一学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于高考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的...
《岳阳楼记》注释篇一(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。(2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。本文句末中...
《王右军诈睡》讲述了王右军在面对危机关头保护自己的故事。以下是这篇文言文的翻译,一起看看吧。王右军诈睡文言文翻译【原文】右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。...
热门标签
-
村社区团委工作总结
高二关于积累的作文
教师年级考核总结
公务员网培训心得体会
纸船阅读练习题与参考答案
设备维修管理制度
2022全国十大劳模先进事迹学习心得
会计认识性实习报告精品
大学生预备党员入党自传3000字
外国文学名词解释
三工
新版税收征收管理法
小学教研组期末工作总结
平凡的世界名著读后感及启示精品
经典广告文案欣赏
农村销售队伍建设报告
工会的财务管理制度精品
小学语文教师个人总结
听小学生教育心得体会
教师节适合给老师的简短文案
美匡
苗木
教授讲座后心得体会
二年级日记
世界读书主题日活动总结
安全生产规章制度范本
适合2019春节的简短祝福语有哪些
浙江绍兴兰亭导游词
自考毕业申请自我鉴定
心灵的美的作文精品
甘地的名言
育幼师实习心得体会推荐
小学五年级班级德育工作计划
医护者心得体会
寻找春天的作文
仓库发货工作总结