苏轼《石钟山记》原文及翻译的知识精选

苏轼《石钟山记》原文及翻译(精品多篇)
译文篇一《水经》说:“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发...
苏轼《石钟山记》原文及翻译【精品多篇】
石钟山记原文赏析篇一宋代:苏轼《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声...
定**苏轼原文及翻译赏析【精品多篇】
赏析】:篇一这首词作于无丰五年(1082年),此时苏轼因乌台诗案被贬在黄州(今湖北黄冈)已整整两年了。苏轼在黄州处境十分险恶,生活在也很困,但他仍旧很坦然乐观。这首词作时苏轼因乌台诗案被贬在黄州(今湖北黄冈)已整整两年了。苏...
苏轼《石钟山记》阅读答案及译文精品多篇
苏轼《石钟山记》阅读答案及译文篇一&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp《石钟山记》是一篇考察性的游记。文章通过记叙作者亲自对石钟山得名由来的探究,说明要认识事物的真相必须“目见耳闻”,切忌主观臆断的道理。在讲析这篇课文时...
石钟山记原文及翻译
【原文】石钟山,在江西湖口鄱阳湖东岸,有南、北二山,在县城南边的叫上钟山,在县城北边的叫下钟山。明清时有人认为苏轼关于石钟山得名由来的说法也是错误的,正确的说法是:“盖全山皆空,如钟覆地,故得钟名。”今人经过考察,认为...
苏轼《定**》原文及翻译(精品多篇)
定**原文翻译及赏析篇一《定**》苏轼三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余不觉。已而遂晴,故作此。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马。谁怕!一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首...
苏轼定**原文及翻译【精品多篇】
苏轼定**翻译篇一三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。不要害怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。拄竹杖曳草鞋轻...
苏轼《春宵》原文、译文及赏析【多篇】
作品注释篇一⑴春宵:春夜。亦喻指可贵的欢乐时光。⑵一刻:比喻时间短暂。刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。⑶花有清香:意思是花朵散发出清淡的香味。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。⑷歌管:谓唱歌奏乐...
苏轼《赤壁赋》原文及翻译(新版多篇)
《赤壁赋》翻译:篇一壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾...
苏轼《前赤壁赋》原文及翻译【多篇】
《前赤壁赋》原文及翻译篇一前赤壁赋朝代:宋代作者:苏轼原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一...
石钟山记原文及翻译,石钟山记赏析
石钟山记原文作者:苏轼〔宋代〕《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声...
《石钟山记》原文及注释译文(精品多篇)
译文及注释篇一译文《水经》说:“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也...
苏轼的《前赤壁赋》原文及翻译(精品多篇)
赤壁赋原文翻译篇一壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾...
石钟山记原文及译文【新版多篇】
石钟山记原文赏析篇一宋代:苏轼《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相搏,声如洪钟。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪,得双石于潭上,扣而聆之,南声...
苏轼的六国论原文及翻译精品多篇
译文:篇一兵:兵器善:好。弊在赂秦:弊病在于贿赂秦国。赂,贿赂。这里指向秦割地求和。道:原因或曰:有人说。这是设问。下句的“曰”是对该设问的回答。率:都,皆。盖:承接上文,表示原因,有“因为”的`意思。完:保全。以攻取:用攻战(的...
竹石原文及翻译,竹石赏析
竹石原文作者:郑燮〔清代〕咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。竹石译文及注释二译文紧紧咬住青山毫不放松,原来是由于根深深地扎在了岩石缝隙中。历经无数的磨难和打击身骨仍然坚劲,任凭你刮...
《石钟山记》原文翻译及赏析【多篇】
译文及注释篇一译文《水经》说:“鄱阳湖的湖口有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。如果把钟磬放在水中,即使大风大浪也...
苏轼《赤壁赋》原文及其翻译精品多篇
《赤壁赋》注释:篇一[1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。赤壁:实为黄...
小石潭记原文及翻译,小石潭记赏析
小石潭记原文作者:柳宗元〔唐代〕从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮通:佩)潭中鱼可百许头,皆若空游...
苏轼记承天寺夜游原文及翻译(多篇)
作者心境篇一虽然自己有欣赏美景的乐趣,但是并不得意。将自己寄情于山水之间,有失意的自我排解。——本文体现二人友情的句子:念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民(唯张怀民可与同乐);怀民亦未寝(两人遭遇相同,心境也相同);相与步于...
苏轼《题西林壁》原文及翻译【多篇】
题西林壁篇一朝代:宋朝作者:苏轼横看成林侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。《题西林壁》是宋代文学家苏轼的诗作。这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中。拓展内...
《石钟山记》翻译及赏析(新版多篇)
石钟山记赏析篇一本文一开始就提出人们对郦道元的说法的怀疑,以及自己对李渤的说法的怀疑。作者对古代两位名人对石钟山得名由来的说法并不轻信。刚好他有了一个实地观察的机会,他先问当地寺僧,寺僧的说法和演示跟李渤一...
《小石潭记》原文及翻译
《小石潭记》原文及翻译篇1词句注释:1.从:自,由。2.小丘:小山丘(在小石潭东边)。3.西:向西,名词作状语。4.行:走。5.篁(huáng)竹:成林的竹子。6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。鸣,使发出声音。佩与环都是玉...
山有扶苏原文及翻译,山有扶苏赏析
山有扶苏原文作者:佚名〔先秦〕山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。山有桥松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。山有扶苏鉴赏《山有扶苏》为《郑风》的第十首。这首诗写一位女子在与情人欢会时,怀着无限惊喜的心情对自己恋...
《登泰山记》原文及翻译多篇
注释译文篇一词句注释阳:山的南面。汶(Wèn)水:也叫汶河。发源于山东莱芜东北原山,向西南流经泰安东。济水:发源于河南济源县西王屋山,东流到山入海东。后来下游被黄河冲没。阳谷:指山南面谷中的水。谷,两山之间的流水道,现通...
热门标签