英语作文阅读的文章

来源:范文范 3.23W

英语作文阅读的文章

课外阅读1

You might think that Western students are less shy when it comes to mingling with theopposite sex, but the truth is that pupils in the UK can feel just as awkward. Britons areactually quite reserved and being at university can make them feel out of their comfort zone. Everyone finds it difficult to talk to the other gender on campus.

你可能认为西方国家的学生在面对异性时会更放得开,但事实上在英国,学生们对此也是一样手足无措。英国人实际上很保守,而大学生活也令他们脱离了自己的“自在区”。所有人都会觉得在校园中与异性交谈是件难事。

However, there is a way of dealing with this shyness in Britain, and it is called “Freshers Week”. Freshers Week is designed to help people socialize and lose their inhibitions. It is a one-weeklong party for first year students to welcome them before lectures and coursework begin.

而在英国,人们找到了克服这种害羞心理的方法,那就是“新生周”。开办“新生周”的目的是为了帮助人们进行社交活动,摆脱情感阻力。对于大一学生而言,这是在正式上课之前举行的一场迎新派对,为期一周。

I remember my first week at university - it was terrifying. I looked at the schedule for FreshersWeek and was amazed at how much was planned. Every hall of residence organizes its ownevents to help students become friends with the people they live with. My hall was called “Goldney Hall” and the week ahead included a talent show, a comedy night, and themedparties, including one for which we had to dress up as golfers.

我对自己第一周的大学生活记忆犹新,那真是次恐怖的经历。我盯着迎新周的日程表,惊讶于怎么会有如此多的活动。每一栋学生公寓都各自组织的活动,来帮助那些同住一个屋檐下的学生们打成一片。我住在“古丹尼学生公寓”,接下来一周的活动包括一场达人秀、一场喜剧之夜演出,以及多场主题派对,其中的一场我们必须装扮成高尔夫球员。

The first event I went to was a school kids party at which everyone dressed up as if they were inschool. This party encouraged me to talk to all the people on my floor. One boy, who livedopposite my room, was very handsome and I felt nervous speaking to him at first. But when wemet at the party dressed in silly school outfits, I remember feeling a lot more relaxed speakingto him.

我参加的第一场活动是个校园童趣派对,每个人都要打扮成上学的样子。这场派对也让我鼓起勇气和同住一层楼的人交谈。有个住在我对面寝室的男孩很帅,起初跟他说话让我很紧张。但当我们身着傻傻的校服在派对上碰面时,我记得那时的聊天要轻松多了。

It sounds strange, but drinking and dressing up seems to be how Britons overcome theirshyness at university. My Freshers Week was hectic, but I managed to forget how scared I was.

这听起来可能有点怪,但饮酒以及化装舞会似乎成为英国大学生克服害羞心理的法宝。尽管新生周让我忙得不可开交,但却让我将那些担惊受怕抛到了脑后。

One thing’s for sure: nothing helps you lose your inhibitions quite like dressing up as a golfer – complete with a golf club, checked hat and tweed jacket!

有一点可以肯定,那就是:当你变身高尔夫球手“武装”上高尔夫球棍、格子帽和花呢夹克时,没有什么比这样更能让你抛却羞怯感了!

课外阅读2

For some students, their major may serve as a path to a lifelong career. For others, their majoronly represents a transient academic interest.

对于一些学生而言,他们所学专业可能是通向毕生职业之路。对于其他人而言,他们的专业可能只是代表了一种短暂的学术兴趣。

According to a recent career survey released by Beijing Municipal Commission of Education, about 45 percent of graduate students work in an area unrelated to their major.

根据北京市教委最新的一项职场调查显示,约45%的毕业生其工作领域与所学专业完全不对口。

When they first started university, only 25 percent of them were satisfied with their major, while 17 percent were unsatisfied with their curriculum.

刚升入大学时,他们其中只有25%的人满意自己的专业,而17%的人对自己的课程感到不满意。

Cao Xuelin, 27, an online game designer at Tencent Technology (Shenzhen) Co Ltd, studied apurely theoretic discipline but now finds himself working in a very pragmatic industry.

27岁的曹学林(音译)是腾讯科技(深圳)有限公司的一名网游设计师。尽管上学时他学的都是些纯粹的理论学科,如今却在一个非常务实的行业中工作。

“I studied mathematics at university, not computer science, but I began to work as a softwaredesigner after my graduation,” said Cao, who initially thought he would become a mathteacher or work for a research institute.

曹学林说:“我大学时学的是数学,并不是计算机科学,然而毕业后我的第一份工作竟是软件设计师。”他原本以为自己会成为一名数学老师,或者去一家研究机构工作

It is difficult finding a job relating to a specific major, especially when your major is regardedas highly “impractical”. In fact, many of Cao’s classmates became finance analysts or evenwork in public relations.

想找到份与专业对口的工作绝非易事,尤其当你的专业被认为严重不实用的时候。事实上,曹学林的很多同学都成为了金融分析师,或就职于公关行业。

“Assuming a job has to be tied directly to your major is a very old-fashioned way of thinking. Employers’ attitudes have changed completely,” said Wang Xiaojun, HR director at GeneralElectric Company.

通用电气公司人力资源部总监王晓军表示:“想找一份与专业对口的工作,这是种十分过时的想法了。用人单位的态度已经彻底发生了转变。”

“Knowledge, adaptability, practical work experience and the ability to analyze from a well-rounded perspective are more important to employers than your major.”

“对于用人单位而言,知识、适应能力、实际工作经验以及缜密周到的分析能力远比你的专业重要得多。”

Sometimes, when you engage in a different field of work, you may not even realize how muchyour college major is helping you. Chen Juan, 24, a psychology major from Beijing NormalUniversity, now works for Ogilvy & Mather Advertising as a project manager.

有时,当身处一份完全不同的工作领域中时,你甚至不会意识到你的大学专业帮了你多少忙。24的陈娟(音译)毕业于北京师范大学心理学专业,现在奥美广告公司任项目经理。

“Psychology helps a lot at work because my current job involves a lot of consumer strategy. Italso requires the ability to do research and data analysis, which I honed during my studies,” she said. As a result, when Chen looks at the resumes of potential hires, she doesn’t restrictherself to looking at those with a major specifically relating to advertising.

她表示:“在工作上心理学很有帮助,因为我现在的工作涉及到很多的消费者策略。同时需要你具备调研以及数据分析的能力,这些正是我在上学期间不断磨练的内容。”因此,陈娟在翻阅潜在员工的简历时,她不会只关注那些专业与广告行业对口的人。

“Even if a candidate majored in biology, I would only consider their genuine interest in theadvertising and marketing industry.”

“即使应聘者就读于生物专业,我也只看重他们对广告和营销行业是否真正有兴趣。”

So, how should students deal with the potential discord between their major and career? Onepossibility is to study across a wide range, or to foster interests in different areas.

所以,学生们要如何应对专业与工作不对口这一问题呢?有一种可能是广泛涉猎各种知识,或是去培养你在不同领域的兴趣。

“If you major in mathematics, you can study finance and computer programming in your sparetime,” Cao said. “If you combine them with your strategic thinking or data analysis skills, itcan make you more flexible during job-hunting.”

曹学林说:“如果你的专业是数学,你可以利用课余时间来学习一些金融与计算机编程方面的只是。如果你将它们与你的战略性思维或数据分析技巧融合起来,这将会使你在求职时更加游刃有余。”

An increasing number of training courses are teaching students skills to start their careers, suchas secretaries or accountants. Such training is an opportunity to turn study into a lifelongcause.

传授学生们职场新人技巧的培训课程越来越多,例如秘书或会计类的课程。这类的培训让你有机会将学业转变为毕生事业。

Last month, the Chinese University of Hong Kong announced a variety of professional, general and distance learning programs with the School of Continuing and Professional Studiesand the Shenzhen Research Institute.

上个月,香港中文大学深圳研究院专业进修中心开设了多种多样的专业性、常规类以及远程课程。

The courses on offer cover a wide range of disciplines, including management, social sciences, information technology and the environment.

所开设的课程涵盖管理类、社会科学、信息科技以及环境等多个学科。

“We introduced them with the aim of increasing people’s access to continuing, lifelongeducation,” said Dr Ella P. O. Chan, director of the School of Continuing and ProfessionalStudies.

香港中文大学专业进修学院陈宝安博士表示:“我们之所以引进这些课程,旨在让更多人去接受继续教育与终身教育。”

Above all, Zhu Hong, director of the Employment Guidance Center at Nankai University, believes that studying one’s major well still matters. “Explore, have fun, and consult yourfaculty, friends and family when in need of guidance.”

值得一提的是,南开大学就业指导中心主任朱红(音译)认为学好专业知识仍然很关键。“探索、享乐,当需要指导时,可以向老师、朋友以及家人咨询。”

热门标签